Прочие интернет-магазины

Детские книжки — наилутший подарок для ребенка

Вы помните, какие были у вас детские книжки? Их разноцветные картинки, которые еще пахнут типографской краской, скорее всего, навеки запечатлеваются в памяти у каждого из нас. Не имеет значения, на каком языке вы скажете это выражение: русском («книги для детей»), украинском ("книги для дітей") или же на английском (“books for children”), оно несомненно будит в вас самые теплые ощущения об этих источниках радости — волшебных мирах, населенных полюбившимися персонажами.

Сейчас сложно осознать то, что когда-то детских книг не существовало. В течение многих лет единственное, что получали дети вместо детских книжек — легенды и басни перед сном. Нечего и говорить о таком понятии, как детская энциклопедия или детские обучающие книги.

Первым, кто придумал детские книжки, был знаменитый баснописец Эзоп еще за четыре столетия до н.э. На протяжении многих веков положение дел не менялось — вплоть до 17 века, когда, наконец-то появляются такие известные люди, как Шарль Перро, Джонатан Свифт, Даниэль Дефо, Братья Гримм. А уже начало новой эпохи в литературе для детей положил сам Ганс Христиан Андерсен, автор всем известных "Снежной королевы", "Гадкого утенка", "Огнива", "Нового платья короля" и множества других работ. В наше время именно в день рождения этого великого писателя (2 апреля) отмечается Международный день детской книги.

В ХIХ веке не только дети, но и взрослые зачитываются приключениями Тома Сойера, авторства Марка Твена, и дивными творениями Жюля Верна.

Малыши постоянно с удовольствием слушали народные сказки с их добрыми и злыми, красивыми и уродливыми, но непременно такими любимыми героями. Для русских это "Рукавичка", "Курочка Ряба", "Сестрица Аленушка и братец Иванушка", "Волк и семеро козлят". Украинские «книги для дітей» рассказывали детям о таких сказочных героях, как Коза Дереза, Правда і Кривда, Сірко, Кривенька качечка, Івасик Телесик. К шведским детям с повествований обращались Охотник Брюте, Маленькая Лиза, заколдованный кот Кип, к англичанам — феи Мерлиновой скалы, Хилтонский домовой, Том с ноготок, к немецким ребятам — умная Эльза, Эйленшпигель, Йоринда и Йорингель, к деткам во Франции – Принцесса Mаркасса и птица Дредейн, Принцесса- Мышка, Фирозет.

Необходимо, чтобы мальчики и девочки начинали знакомство с литературой на родном языке, поскольку это обогатит их речь и не создаст сложностей в восприятии услышанного. По этой причине малыши в России должны читать «книги для детей», дети на Украине «книги для дітей», а немецкие ребята – «Kinder-Bücher». А затем, выучив какой-нибудь другой язык, можно читать книги на любых языках. Но первые книги для детей (неважно, это будет детская энциклопедия или сборник сказок), как и родители, должны обращаться к маленьким читателям исключительно на родном языке.

В конце ХХ века ребята начинают читать меньше, чем в середине того же века, детскую энциклопедию замещает Интернет, а сборники рассказов — мультипликация и телевизионные передачи. Это, безусловно, весьма опасный симптом. Для детей ведь совсем не сложно посмотреть мультфильм — всего- навсего необходимо сесть и смотреть. А для того, чтобы прочесть ту же литературу, уже нужно кое-как и подумать, рассмотреть полученные сведения. Чтение же сказок благоприятно воздействует на развитие фантазии и мышления. Если человек перестает читать, он, фактически, перестает размышлять. Папам и мамам необходимо принять как данность то, что человеку, который любит читать, в будущем проще получить самое лучшее образование и прекрасную работу.